11 Şubat 2009

Hayır öyle değil...

Bu yeni bir bölüm Türk dilinde yanlış kullanılan kelimeler...

1 - Fortmanto - O aslında Porte-Manteaux'dan gelen Portmanto'dur
2 - Aşörtmen - Yani eşofman
3 - Mezopam - Yani mise au point " mizopuan "
4 - Antire - Yani Entrée - antre
5 - Yalnış - Yanlış
6 - Penyir - Peynir
7 - Eşki - Ekşi
8 - Sarmısak - Sarımsak
9 - Egzost, egzos, egzozt - Egzoz
10 - Sinegog - Sinagog
11 - Komidin - Komodin
12 - Valeybol - Voleybol
13 - Köntür - Köntör

14 - Bu son ama en çok kullanılanı : Şarz değil şarj yahuuu

daha gelecek...

1 yorum:

H;M dedi ki...

bu şekilde yazılımları her ne kadar doğru olsada söylemden kaynaklanan ses değişimleride buna sebep oluyor.